広告 |
---|
音声を聞くには、中国語文字(赤色)をクリックして下さい。 |
||
16. | 怪我 | |
私が日本語を勉強し始めたときには、なかなか覚えられない単語がありました。例えば、傷つくことを「怪我(けが)」といいますが、この単語は読み方と意味を覚させられただけでなく、漢字も覚えさせられたのが大変でした。なぜ大変だったかというと、まず日本語としても、この単語の読み方は普通の漢字の読み方ではないということ、その上、とくに「怪我」という漢字は中国語では傷の意味とはまったく違うからです。なぜ「けが」にそんな怪しい漢字をつけたのか分かりません。怪しいから、よく言い聞かされて、だんだんと覚えるようになりました。 では、「怪我」を中国語で書いたらどういう意味になると思いますか? |
||
グアイウォー | ||
まず、「我」という漢字は日本語と同じで私の意味ですね。中国語では第一人称の言い方はこの「我」だけです。あと、 | ||
グアイ | ||
という漢字は、通常、日本語と同じ意味を持っていて、怪しい、あるいは、不思議の意味になります。例えば、 | ||
チーグアイ | ||
というのは日本語と同じ「奇怪」の意味です。「不思議」を中国語で言えば四文字になり | ||
ブーカースーイー | ||
と言います。中国語には熟語がたくさんありますが、四文字のものが多く、 | ||
ブーカースーイー | ||
もその中の一つです。熟語だけでなく、中国人はよく四文字の言葉を言う習慣があります。つまり、普通の会話の文章を四文字で話します。例えば、 | ||
ヨウユエンシャンフイ | ||
というのは「縁があってお互いに会いました」という意味です。 次に、 |
||
グアイ | ||
はまた、「なかなか」とか「とても、非常に」の意味もあります。たとえば、 | ||
グアイブーハオイース | ||
というのは「非常に恥ずかしい」の意味です。 | ||
ブーハオイース | ||
は「恥ずかしい」の意味です。例えば、王さんは、自分の子供の時の写真を友達に見られたときの気持ちを | ||
グアイブーハオイース | ||
で表現するといった感じです。もし、約束の時刻に遅れたら | ||
ヂェンブーハオイース | ||
と言います。「真」もとてもの意味です。どちらの言い方も意味は同じですが、場合によって使い方がちょっと違います。 さらに、 |
||
グアイ | ||
は「責める、とがめる」の意味もあります。例えば、 | ||
グアイウォー | ||
というのは「私のせいにする」の意味です。さらに | ||
ドウグアイウォー | ||
というのは自分で自分のことをとがめて、「すべて私のせいです」という意味です。 | ||
ビエグアイウォー | ||
というのは他の人が自分のことをとがめたときに、「私を責めないでください」という意味です。
また、人に贈り物をするときによく |
||
チンビエヂエングアイ | ||
と言います。「どうか悪く思わないでください」の意味です。 皆さんわかりましたか?とにかく「怪我」を中国語で書いたら傷と言う意味は全然ないんですね。 |
||
それでは、今日はここまでにしましょう。 P.S. 皆様のご意見ご感想をお待ちしております。このメールへの返信でお送り頂けます。 |
||
Copyright (C) 2002 Future Lifestyle Inc. |